jueves, 27 de enero de 2011

El Alfabeto Español

Continuando con el tema de mi entrada anterior, comparto una presentación que puede ayudar a aquellos que estén tomando clases de fonética y pronunciación.

Fue muy útil para mí ya que me asistió en hacer comparaciones entre sonidos similares del Inglés y el Español.

Es interesante darse cuenta de la diferencia de sonidos de una misma letra. Nunca me había puesto a pensar en lo diferente que se siente en la boca pronunciar la /d/ en la palabra "día" y luego en la palabra "nada". ¿La sienten?

Atención a la diapositiva seis con las reformas que realizó la RAE en el 2010.

sábado, 22 de enero de 2011

Transcribiendo con acento sureño


Bueno, ¡comenzamos el semestre! Clases nuevas y un montón de lectura y trabajos a la vista. Entre esas clases, estoy tomando dos para un certificado en TESL (Enseñanza de Inglés como Segunda Lengua).

La primera clase de Sistemas de Sonido en Inglés casi me dejó llorando. Ya les explico por qué. Aprendimos sobre el IPA (Alfabeto Fonético Internacional) y su uso en la transcripción de sonidos. Es decir, mientras con el alfabeto de siempre expresamos la manera que se escribe una palabra, con el IPA expresamos como se pronuncia esa misma palabra.

Yo no solamente enfrento el desafío de que el inglés es mi segunda lengua, sino que además me toca aprender como "descifrar" el acento sureño. Mientras hacíamos un ejercicio de transcripción en la clase, la profesora se me acercó a corregirme algunas veces y me decía, pero si lo representas así, entonces el sonido es tal. Y yo -claro, así se pronuncia - y ella - no, se pronuncia de esta otra manera - diciendo la palabra con su acento de Tennessee, mientras yo pensaba, ¡En qué lío me he metido!

Pero, ¿quién dijo miedo, cierto? Creo que tendré que escribir las palabras de dos maneras. La primera como yo aprendí a pronunciar, y la segunda al estilo de la tierra de Elvis. Otra pintoresca y divertida experiencia de mis aventuras por estos lados del mundo.

Aquí les dejo un ejemplo de un texto en IPA (inglés). ¿Quién puede descifrarlo? Una vez superado el miedo, estas actividades me parecieron entretenidas. Me sentí una espía en acción tratando de descifrar un código. ¿La misión? Seguir aprendiendo por supuesto.

ʌt ˈɪz ənd ˈent ɡɹəˈmætəkəl

dev ˈbɛɹi

aj kæˈnɑt ˌovəɹˈɛmfəˌsajz ði ɪmˈpɔɹtəns əv ɡʊd ˈɡɹæməɹ .

wʌt ə kɹɑk . aj kʊd ˈizəli ˌovəɹˈɛmfəˌsajz ðə ɪmˈpɔɹtəns əv ɡʊd ˈɡɹæməɹ . fɔɹ əɡˈzæmpəl , aj kʊd se : " bæd ˈɡɹæməɹ ɪz ðə ˈlidɪŋ kɑz əv slo , ˈpenfəl dɛθ ɪn nɔɹθ əˈmɛɹɪkə ," ɔɹ " wɪˈθawt ɡʊd ˈɡɹæməɹ , ðə juˈnajtəd stets wʊd hæv lɑst wəɹld wɔɹ tu ."

ðə tɹuθ ɪz ðæt ˈɡɹæməɹ əz nɑt ðə most ɪmˈpɔɹtənt θɪŋ ɪn ðə wəɹld . ðə ˈsupəɹ bol ɪz ðə most ɪmˈpɔɹtənt θɪŋ ɪn ðə wəɹld . bət ˈɡɹæməɹ əz stɪl ɪmˈpɔɹtənt . fɔɹ əɡˈzæmpəl , səˈpoz ju ɑɹ ˈbiɪŋ ˈɪntəɹˌvjud fɔɹ ə dʒɑb æz ən ˈɛɹˌplen ˈpajlət , ənd jɔɹ pɹəˈspɛktəv əmˈplɔjəɹ æsks ju ɪf ju hæv ɛni əksˈpɪɹiəns , ənd ju ˈænsəɹ : " wɛl , aj ent nɛvəɹ ˈækʃli flajd no ˈækʃəl ˈɛɹˌplenz əɹ ˈnʌθɪn , bʌt aj ɡɑt ˈsɛvɹəl ˈpajlət stajl hæts ənd ˈsɛvɹəl fɹɛndz hu aj lajk tə tɑk əˈbawt ˈɛɹˌplenz wɪθ ."

ɪf ju ˈænsəɹ ðɪs we , ðə pɹəˈspɛktəv əmˈplɔjəɹ wɪl əˈmidiətli ˈɹiˌlajz ðət ju hæv ˈɛndəd jɔɹ ˈsɛntəns wɪθ ə ˌpɹɛpəˈzɪʃən . (wʌt ju ʃʊd hʌv sɛd , əv kɔɹs , ɪz " sɛvɹəl fɹɛndz wɪθ hu aj lajk tə tɑk əˈbawt ˈɛɹˌplenz .") so ju wəl nɑt ɡɛt ðə dʒɑb , bəˈkʌz ˈɛɹˌplen ˈpajləts hæv tə juz ɡʊd ˈɡɹæməɹ wɛn ðe ɡɛt ɑn ðə ˈɪntəɹˌkɑm ənd əksˈplen tə ðə ˈpæsəndʒəɹz ðət , bəˈkʌz əv haj wɪndz , ðə plen ɪz ɡoɪŋ tə tek ɑf ˈsɛvɹəl ˈawəɹz let ənd lænd ɪn piˈɛɹ , sawθ dəˈkotə , ɪnˈstɛd əv ˌlɑs ˈændʒələs .


Agosto 2, 2011: Debido a la popularidad de esta entrada, adjunto un enlace que puede ser de mucha utilidad para los que están investigando sobre el tema. En esta página, pueden escuchar personas de diferentes lados de Estados Unidos leyendo textos cortos. Podrán entonces escuchar el acento de New York, Virginia, Tennessee, entre otros. Si tienen problemas con el enlace, busquen Dictionary of American Regional English, Arthur the Rat. ¡Espero que les sirva!


domingo, 9 de enero de 2011

Mi alma gitana


¡Qué extraña sensación no sentirse de ningún lado! Mientras mis pies se hunden en la arena caliente y disfruto de una hermosa playa de mi país, tengo la poderosa certeza de que ya nunca más podré sentirme de aquí... Pero así mismo sé que nunca seré completamente de ningún otro lado.

¡Me declaro gitana! Qué la vida me lleve donde mejor le plazca. Mi compromiso: ser feliz en cada parada.